Yayın İlkeleri

Bookscene, kitap ve yayıncılık gündemini okura hızlı ama özensiz olmayan bir editoryal süzgeçle ulaştırmayı amaçlar.

Yayın çizgimiz; kaynak açıklığı, bağlam, çeviri doğruluğu ve editör sorumluluğu üzerine kuruludur. Haber, ödül, yeni kitap ve dosya içeriklerinde okura yalnızca başlığı değil, o başlığın yayıncılık dünyası içindeki anlamını da vermeye çalışırız.

Kaynak ve doğrulama

Dış kaynaklardan aktarılan haberlerde kaynak bağlantısı açık biçimde belirtilir. Farklı kaynaklar arasında çelişki varsa bu çelişki saklanmaz; metin içinde dikkatli ve ölçülü bir dille işaretlenir.

Çeviri ve aktarım

İngilizce ve diğer dillerden aktarılan haberler kelime kelime çevrilmiş metinler olarak değil, Türkçe okur için yeniden bağlamlandırılmış editoryal notlar olarak hazırlanır. Alıntılar, kişi ve kurum adları mümkün olduğunca aslına sadık biçimde korunur.

Yapay zekâ kullanımı

Yapay zekâ, kaynak tarama, ilk tasnif, özetleme ve iş akışını hızlandırma amacıyla kullanılabilir; editoryal kararın yerine geçmez. Yayına alınan içeriklerin seçimi, dili, bağlamı ve son kontrolü editoryal sorumlulukla yapılır.

Düzeltme politikası

Hata fark edildiğinde metin güncellenir. Gerekli durumlarda düzeltmenin niteliği açıkça belirtilir. Bookscene için güvenilirlik, hatasız görünmekten değil, hatayı görünür ve dürüst biçimde düzeltmekten geçer.